Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yashau [4]
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation:There will be gardens for their permanent residence into which they will enter: canals will be flowing underneath them: above all, they will find there everything as they would desire: this is the reward for those pious people
Translit: Jannatu AAadnin yadkhuloonaha tajree min tahtiha alanharu lahum feeha ma yashaoona kathalika yajzee Allahu almuttaqeena
Segments
0 JannatuJannatu
1 AAadnin`adnin
2 yadkhuloonahayadkhuluwnaha
3 tajreetajriy
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
6 alanharualanharu
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 yashaoonayashauwna
11 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
12 yajzeeyajziy
13 AllahuAllahu
14 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever. This is a promise which your Lord has taken upon Himself to fulfill.
Translit: Lahum feeha ma yashaoona khalideena kana AAala rabbika waAAdan masoolan
Segments
0 Lahumshahum
1 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 yashaoonayashauwna
4 khalideenakhalidiyna
5 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 rabbikarabbika
8 waAAdanwa`dan
9 masoolanmasuwlan
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejectors will be abased | | → Next Ruku|
Translation:They shall get from their Lord whatever they will desire. This is the compensation of those who do right,
Translit: Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena
Segments
0 Lahumshahum
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yashaoonayashauwna
3 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
4 rabbihimrabbihim
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
6 jazaojazao
7 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:You will see that at that time these wicked people will be fearing the consequence of their deeds, and it will certainly befall them. Contrary to this, those who have believed and done righteous deeds, shall be in the Gardens of Paradise: they shall have with their Lord whatever they will desire. This is the greatest bounty.
Translit: Tara alththalimeena mushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiAAun bihim waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee rawdati aljannati lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika huwa alfadlu alkabeeru
Segments
0 TaraTara
1 alththalimeenaalththalimiyna
2 mushfiqeenamushfiqiyna
3 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
4 kasabookasabuw
5 wahuwawahuwa
6 waqiAAunwaqi`un
7 bihimbihim
8 waallatheenawaallathiyna
9 amanooamanuw
10 waAAamiloowa`amiluw
11 alssalihatialssalihati
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 rawdatirawdati
14 aljannatialjannati
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 yashaoonayashauwna
18 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
19 rabbihimrabbihim
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
22 alfadlualfadlu
23 alkabeerualkabiyru
| | Qaaf | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:There they shall have all that they will desire, and We have with us yet more for them.
Translit: Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun
Segments
0 Lahumshahum
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yashaoonayashauwna
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 waladaynawaladayna
5 mazeedunmaziydun